Hậu làm bạc, bạc đem làm hậu
Direct English translation
What should come later is made into silver, and silver is brought to be made later.
Equivalent English version
Biting the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chê trách người không biết phân biệt đâu là chỗ cần coi trọng ân nghĩa, đâu là điều nên xem nhẹ, nên đối xử đảo lộn trước sau. Thường dùng để nói về cách cư xử thiếu tình nghĩa và không phải lẽ.
English explanation
Criticizes people who fail to distinguish what deserves loyalty, gratitude, or proper regard from what does not, and who reverse proper priorities. It is used for behavior that is ungrateful, insensitive to human ties, or morally misplaced.